Search

【日本語表現】

「金蔓(かねづる)」是指“金色的藤蔓”嗎?🌿
  • Share this:

【日本語表現】

「金蔓(かねづる)」是指“金色的藤蔓”嗎?🌿

💰「金蔓(かねづる)」是由「金(かね)」“錢財;金錢”+「蔓(つる)」“藤蔓”,常以假名寫成「金づる」。因為藤蔓是無法自己直立生長的植物,需要依附、纏繞在其他的植物或物體上生長,所以「金づる」指在經濟上非自力賺取,而能夠得到金錢的方法、手段或是對象,多屬於負面的講法,一般不適用於關係良好親友上。

1️⃣獲得金錢的方法、手段。“財源;賺錢的門路”。
例:「いい金づるを掴む(いいかねづるをつかむ)」“掌握住生財之道”
例:「金づるを手放した(かねづるをてばなした)」“捨棄掉賺錢門路”

2️⃣經濟上能提供金錢援助的對象。“搖錢樹;金主”。
例:「この店は暴力団のいい金づるだ(このみせはぼうりょくだんのいいかねづるだ)」“這間店是黑道的搖錢樹”
例:「花子はもう旦那に対して愛情がなかった。彼女にとって旦那はただの金づるだった(はなこはもうだんなにたいしてあいじょうがなかった。かのじょにとってだんなはただのかねづるだった。)」“花子對丈夫已經沒有感情了。對她而言丈夫不過就是一棵搖錢樹”

圖片取自https://www.ac-illust.com所改編。

#謝宗倫先生の日本語航海図
#金づる
#金蔓


Tags:

About author
not provided
日本語の学習は広い海を航海するのと同じくらい果てしない。
View all posts